Índice general Foros Tren Real viaggi di un italiano in Spagna

viaggi di un italiano in Spagna

Moderador: pacheco



Desconectado
Mensajes: 240
Ubicación: Genova
Registrado: 02 Abr 2009 22:05

direcciòn borrada

habito aquì... :lol:
Última edición por Carlo el 19 Nov 2009 10:48, editado 1 vez en total


Desconectado
Mensajes: 240
Ubicación: Genova
Registrado: 02 Abr 2009 22:05

fant escribió:
(...) Yo hablo (...) poco-poco italiano. (...) "Pasquale, meravigliose le tue foto, mi rallegro che ti piaccia fare foto a tutti i treni. Inoltre, mi sembrate alcuni zii molto simpatici. Da parte mia, potete parlare in quello che vogliate. Io parlo spagnolo, inglese, portoghese, un po' di francese e poco-poco italiano. Inoltre sto imparando tedesco.
Capisco che non ti piace parlare in inglese Pasquale, perché niente, in italiano. Domani parleremo ma, ora non ho tempo. Penso che potreste mettere alcuni mappe di google earth di Asti e di Genova, affinché i compagni vedano dove state."
... :shock: :shock: ...ah... se questo è "poco poco"... :shock: :shock: ...figuriamoci quando sarà "tanto tanto"... :lol: :lol: :lol: (ah... si este es "poco poco", quien sabe como va ser "mucho mucho")

complimenti! ;)


Desconectado
Mensajes: 240
Ubicación: Genova
Registrado: 02 Abr 2009 22:05

fant escribió:
Carlo, me olvidé del latin. A veces me siento como Ciceron con mis compatriotas.........

Carlo, mi dimenticai del latino. A volte mi sento come Ciceron coi miei compatrioti.........

" ¿ Quosque tamden Catilina, abutere patientia nostram? "

Por eso.......... " Si vis pacem, para belum " ¿ Iulius Caesar?



Entonces, querido Fant, conmigo no hay problema de español. 8-)

Ciceron es en español, Cicerone en italiano, Cicero en latino: Cicero, Ciceronis etc.

Usque tandem abutere*, Catilina, patientie nostrae? *abutere es forma contrata: esta por "abuteris". El verbo "abuti" sostiene el genitivo.

Si vis pacem, para bellum. Desgraciadamente no me acuerdo :oops: el autòr de esta frase: ademàs, en aquella epoca no estaba en Roma porqué estuvìa en vacaciòn... :lol:


Desconectado
Mensajes: 240
Ubicación: Genova
Registrado: 02 Abr 2009 22:05

fant escribió:
(...) Queria decir que mostraseis
vuestras maravillosas ciudades, ¡ no la calle donde vivis !. Te ruego elimines ese mapa de aqui ( ver editar ).
No tardes en hacerlo. (...)
Que miedo voy tener? Que alguien me visite? :lol: Vengan, vengan...

valientes saludos ;)


Desconectado
Mensajes: 252
Registrado: 12 Oct 2009 17:57
timeo danaos dona ferentes
parcere subiectis debellare superbos


Desconectado
Mensajes: 240
Ubicación: Genova
Registrado: 02 Abr 2009 22:05

Bueno, Fant, hé borrado el mensaje con mi direcciòn, ahora però tu tienes que borrar tu mensaje con mi citacciòn.

ocultantes saludos :)


Desconectado
Mensajes: 882
Registrado: 03 Ene 2009 09:09
Este hilo me recuerda a un pique que tubieron Felipe Masa y Fernando Alonso, pues uno es brasileño y el otro español y se discutieron a bombo y platillo para hacer alarde del italiano de cada uno. Un comportamiento, por cierto, muy tipico en foros ferroviarios donde más que aportar conocimientos, algunos, entran en una competición absurda por demostrar más conocimientos que los demás contertulios. No es una critica, por mi pueden hablar en el idioma que se quiera. Es solo una apreciación.
Como ya hice referencia más arriba, no puedo dejar de extrañarme en como somos de receptivos con lenguas extranjeras y tan reacios a las propias.

Muchas gracias a nuestros amigos italianos. Son fotos impagables.
Aros de adherencia, para que? Campaña contra la goma cochina.


Desconectado
Mensajes: 240
Ubicación: Genova
Registrado: 02 Abr 2009 22:05

Por mi cuenta, quiero ninguna alarde y competiciòn: como alguien lamentò que aquì necesita escribir en español, entonces pongo la traducciòn en español para los que no entienden italiano y la traducciòn en italiano para, por ejemplo, 6081946, que no entiende mucho el español.

saludos sin malentendidos :)


Desconectado
Mensajes: 252
Registrado: 12 Oct 2009 17:57
Imagen


Desconectado
Mensajes: 252
Registrado: 12 Oct 2009 17:57
Imagen


Desconectado
Mensajes: 252
Registrado: 12 Oct 2009 17:57
Imagen


Desconectado
Mensajes: 252
Registrado: 12 Oct 2009 17:57
Imagen


Desconectado
Mensajes: 8484
Ubicación: Gràcia - BCN
Registrado: 07 May 2009 07:10

001ci.jpg
001ci.jpg (160.29 KiB) Visto 1466 veces
002uyt.jpg
002uyt.jpg (142.85 KiB) Visto 1466 veces
004wqi.jpg
004wqi.jpg (201.07 KiB) Visto 1466 veces
005kd.jpg
005kd.jpg (127.46 KiB) Visto 1466 veces
El tren y la vida, vienen y se van, y con ellos, el maquinista.
Y con los autopropulsados no sabes como te irás, si por delante o por detrás

https://antiguatecnicaindustrial.blogsp ... acion.html


Conectado
Mensajes: 5159
Ubicación: ALMERIA
Registrado: 08 Ago 2008 16:51

Las fotos son muy buenas,pero las que me han llegado al alma son las que salen las Alco 1300,se me a puesto la carne de gallina,que maravillas de maquinas,lo dicho, son muy buenas.Saludos INDALTRENSA
Mi pagina dentro del foro sobre mis trenes.saludos

viewtopic.php?f=15&t=3348


Desconectado
Mensajes: 3048
Registrado: 14 Sep 2008 13:44
wasowsky escribió:
Este hilo me recuerda a un pique que tubieron Felipe Masa y Fernando Alonso, pues uno es brasileño y el otro español y se discutieron a bombo y platillo para hacer alarde del italiano de cada uno. Un comportamiento, por cierto, muy tipico en foros ferroviarios donde más que aportar conocimientos, algunos, entran en una competición absurda por demostrar más conocimientos que los demás contertulios. No es una critica, por mi pueden hablar en el idioma que se quiera. Es solo una apreciación.
Como ya hice referencia más arriba, no puedo dejar de extrañarme en como somos de receptivos con lenguas extranjeras y tan reacios a las propias.

Muchas gracias a nuestros amigos italianos. Son fotos impagables.


Lamento mucho que vea Vd. alardes donde solo hay deferencia y cortesía. Y esto lo puede Vd comprender perfectamente si ve que el contexto en que estamos no tiene nada que ver con una competición de élite.

Es realmete de agradecer que un ciudadano italiano participe con estos valiosísimos documentos en el foro.


Desconectado
Mensajes: 252
Registrado: 12 Oct 2009 17:57
Amici, Amigos,

mi sono fatto insegnare in questi giorni a usare il traduttore, adesso provo per la prima volta e vediamo che cosa succede. Me enseñó en estos días para utilizar el traductor, ahora me siento por primera vez y ver qué pasa. Così possiamo parlare di treni insieme. Así que podemos hablar de los trenes juntos.

Avevo visitato il vostro sito e ho trovato delle cose stupende e soprattutto gente molto appassionata e competente e allora ho ritenuto giusto condividere con voi il materiale che avevo relativo ai miei viaggi in Spagna e Portogallo perché ritengo giusto che gli anziani diano ai giovani la possibilità di guardare la storia delle cose di cui sono appassionati. He visitado su página y me encontré con algunas cosas maravillosas y sobre todo muy apasionado y competente las personas, así que pensé que el derecho de compartir con ustedes el material que he tenido en mis viajes por España y Portugal, porque creemos que es justo que las personas mayores dar a los jóvenes la oportunidad de vistazo a la historia de las cosas que les apasionan. Molti di voi certamente non hanno visto molti tipi di treni che c'erano allora. Muchos de ustedes seguramente no han visto muchos tipos de trenes que fueron entonces.

Inanzitutto io amo moltissimo la Spagna, e come potrei non amarla? En primer lugar me gusta mucho España, y ¿cómo no amarla?

Le sue città, il suo modo di vivere, il cocinillo di Segovia ( anche l'Alcazar…) il gazpacho, il jamon serrano, i Talgo, i camion Pegaso, Gasol del LA Lakers, tutti i corridori in moto meno Barbera e Bautista che non riescono a vincere con l'Aprilia, adesso amerò alla follia Alonso. Sus ciudades, su modo de vida, cocinillo Segovia (incluido el Alcázar ...) el gazpacho, el jamón serrano, el TALGO, los camiones Pegaso, de Gasol a los Lakers de Los Ángeles, todos los corredores en movimiento a menos que Barberá y Bautista no se puede ganar con la Aprilia, ahora lo aman a la distracción Alonso. I vostri ciclisti che vincono tutto e che sono i più simpatici, il Real Madrid quando gioca con la Juventus. Su ciclistas que ganar todo y que son los más simpáticos, el Real Madrid cuando juega con la Juventus.

E poi ogni giorno mangio frutta e verdura portata qui da Campillo Contreras e altri. Y cada día que comer frutas y verduras traídas aquí por Campillo Contreras y otros. Nella mia città c'è la SACLA', una industria di conservazione delle olive, che arrivano tutte dalla Spagna.Abito ad Asti, poco distante da Torino e sono venuto in Spagna nel 1973 1976 1982 1992 2001 2009 e ho seguito l'evoluzione sia delle ferrovie che dei camion ma soprattutto il grande passo in avanti che ha fatto il vostro paese dalla mia prima visita a ora. En mi ciudad hay la SACL, una industria de conservas de oliva, que todos vienen de Spagna.Abito Asti, no lejos de Turín y vine a España en 1973 1976 1982 1992 2001 2009 y han seguido la evolución tanto de vagones de ferrocarril, pero sobre todo que la gran avance que ha hecho de su país desde mi primera visita ahora. Devo farvi i miei complimenti. Cómo puedo hacer que mis respetos. Dove noi, in Italia abbiamo fatto un passo avanti, se ne abbiamo fatti, voi ne avete fatti dieci. Cuando nosotros, en Italia se dio un paso adelante, si tenemos hechos, se han hecho diez.

Nel 1973 la situazione delle ferrovia in Spagna era orrenda. En 1973, la situación del ferrocarril en España fue horrible. Pochissimi treni, stazioni brutte e sporche, trascuratezza. Muy pocos trenes, estaciones de abandono feo y sucio. Nessuno poteva immaginare il livello che si sarebbe raggiunto adesso. Nadie podía imaginar el nivel que se alcance ahora.

Erano altri tempi. Eran tiempos diferentes.

Per oggi finisco, ma spero che vogliate chiacchierare con me ancora Para terminar hoy, pero espero que quieres chatear conmigo de nuevo

Permettete che vi mandi una foto di vecchi treni italiani, tazione trifase?r Permítame que le envíe una foto de los trenes antiguos de Italia, la fase de interpretación? R




Testo Italiano originale:
Nella mia città c'è la SACLA', una industria di conservazione delle olive, che arrivano tutte dalla Spagna.Abito ad Asti, poco distante da Torino e sono venuto in Spagna nel 1973 1976 1982 1992 2001 2009 e ho seguito l'evoluzione sia delle ferrovie che dei camion ma soprattutto il grande passo in avanti che ha fatto il vostro paese dalla mia prima visita a ora.
Suggerisci una traduzione migliore


Desconectado
Mensajes: 252
Registrado: 12 Oct 2009 17:57
Imagen


Desconectado
Mensajes: 8484
Ubicación: Gràcia - BCN
Registrado: 07 May 2009 07:10

Me parecían excesivamente altas estas trifásicas.

432.jpg
432.jpg (198.12 KiB) Visto 1336 veces
El tren y la vida, vienen y se van, y con ellos, el maquinista.
Y con los autopropulsados no sabes como te irás, si por delante o por detrás

https://antiguatecnicaindustrial.blogsp ... acion.html


Desconectado
Mensajes: 1711
Ubicación: Brunete-Madrid
Registrado: 03 Feb 2009 15:47
No me pierdo nada de este hilo :shock: Que fotos!!

Fant, se agradece la traducción ;)


Saludos.


Desconectado
Mensajes: 2392
Ubicación: SS
Registrado: 08 Dic 2008 11:27
ViasMuertas escribió:
No me pierdo nada de este hilo :shock: Que fotos!!

Fant, se agradece la traducción ;)


Saludos.


esooooo esto es españaaaa coñooooo !!!! (lo dice un vasco..) ;) ;) :lol: :lol:
a parte de italiano esukera lo que querais....pero en español.... :lol: :lol: moltobene !!!!
ANDE O NO ANDE,SIEMPRE CABALLO GRANDE

AnteriorSiguiente

Volver a Tren Real

Síguenos en Facebook Síguenos en Youtube Síguenos en Instagram Feed - Nuevos Temas
©2017   -   Información Legal